Note: This is not actually the literal XML source code of the document, but rather a “tagged view” of the parsed document as rendered by a stylesheet and displayed in your browser. Entities are resolved, any CDATA marked sections are wiped, and whitespace is munged.

<?oxygen RNGSchema="../sonneteer.rng" type="xml"?>
<sonneteer id="sueño">
<meta>
<author>
<name>Jorge Luis <index>Borges</index></name>
<date>1899-1986</date>
</author>
<title>El Sueño</title>
<source><uri>palabravirtual.com</uri> has a version.</source>
<remark>El Sueño means <called>The Dream</called>. The poem is a meditation on dreams, their nature, and who we are when we dream.</remark>
<remark>Kindly provided to the Sonneteer by Scott McDaniel.</remark>
</meta>
<sonnet>
<octave>
<quatrain>
<line>Si el sueño fuera (como dicen) <rhyme on="a">una</rhyme></line>
<line>tregua, un puro reposo de la <rhyme on="b">mente</rhyme>,</line>
<line>¿por qué, si te despiertan <rhyme on="b">bruscamente</rhyme>,</line>
<line>sientes que te han robado una <rhyme on="a">fortuna</rhyme>?</line>
</quatrain>
<quatrain>
<line>¿Por qué es tan triste madrugar? La <rhyme on="c">hora</rhyme></line>
<line>nos despoja de un don <rhyme on="d">inconcebible</rhyme>,</line>
<line>tan íntimo que sólo es <rhyme on="d">traducible</rhyme></line>
<line>en un sopor que la vigilia <rhyme on="c">dora</rhyme></line>
</quatrain>
</octave>
<sestet>
<quatrain>
<line>de sueños, que bien pueden ser <rhyme on="e">reflejos</rhyme></line>
<line>truncos de los tesoros de la <rhyme on="f">sombra</rhyme>,</line>
<line>de un orbe intemporal que no se <rhyme on="f">nombra</rhyme></line>
<line>y que el día deforma en sus <rhyme on="e">espejos</rhyme>.</line>
</quatrain>
<couplet>
<line>¿Quién serás esta noche en el <rhyme on="g">oscuro</rhyme></line>
<line>sueño, del otro lado de su <rhyme on="g">muro</rhyme>?</line>
</couplet>
</sestet>
</sonnet>
</sonneteer>